PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

estribo

estribado | adj.

Que está seguro em estribo; que se estribou....


arriaz | n. m.

Espécie de fivela por onde se enfiam os loros dos estribos....


chiola | n. f.

Cada um de dois paus, munidos de uma espécie de estribo em que assenta o pé, para andar a certa altura do solo. (Mais usado no plural.)...


andorinho | n. m. | adj.

Cabo para pear os estribos das vergas....


brida | n. f.

Sistema de montar em sela rasa e estribos compridos, por oposição a gineta....


cassamba | n. f.

Estribo em forma de sapato....


estafa | n. f.

Cansaço extremo....


estafeiro | n. m.

Criado que acompanha a pé o cavaleiro, junto do estribo....


gineta | n. f.

Modo de equitação em que o cavaleiro monta com estribos curtos....


bigorna | n. f.

Ossículo do ouvido, situado entre o martelo e o estribo....


estribeira | n. f.

Estribo de montar à gineta....


estribilha | n. m.

Cada uma das duas peças de madeira com que o encadernador aperta os livros quando os cose. (Mais usado no plural.)...


estradiota | n. m. | n. f. | adj. 2 g.

Sistema de equitação com estribos compridos, que se opõe a gineta ou marialva....


balso | n. m.

Cabo a que se dá um nó para servir de estribo....


caçamba | n. f.

Estribo em forma de chinelo....


caçambeiro | adj. | n. m.

Adulador (o que prega no estribo)....


loro | n. m.

Correia dupla, por meio da qual se suspende o estribo do selim....



Dúvidas linguísticas



Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.



Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.

Ver todas