PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

espingarda

chape | n. m.

Som onomatopaico dos ruídos tais como o do cão da espingarda batendo em falso....


escopeta | n. f.

Espingarda antiga e curta....


fuzilada | n. f.

Descarga de muitas espingardas....


fuzilaria | n. f.

Descarga de muitas espingardas....


fuzileiro | n. m.

Soldado armado de fuzil ou espingarda....


mauser | n. f.

Espingarda de repetição de calibre 7,9 mm, fabricada por Paulo Mauser (1838-1914)....


trochado | n. m. | adj.

Designativo do cano da espingarda feito de uma fita de aço em espiral....


zagalote | n. m.

Pequena bala de chumbo para espingarda....


zarelho | n. m.

Peça que segura a bandoleira à espingarda....


cravina | n. f.

Espingarda curta, de cano geralmente estriado....


Cavidade na muralha em que assenta e donde se dispara a espingarda....


Fabricante ou vendedor de espingardas e outras armas de fogo portáteis....


ferrinhos | n. m. pl.

Desaparafusador de espingarda....


fiador | n. m. | n. m. pl.

Descanso de espingarda....


mosquete | n. m.

Espingarda grossa e pesada....


rifle | n. m.

Espingarda curta; espécie de bacamarte....


mosquetaria | n. f.

Descarga de muitas espingardas....


carabina | n. f.

Espingarda curta, de cano geralmente estriado....



Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.

Ver todas