PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    espadelam

    fiteira | n. f.

    Mulher que faz fitas....


    manhuça | n. f.

    Conjunto de coisas que se podem abranger na mão sem as esconder....


    pesa | n. f.

    Manhuça (de linho)....


    gramadeira | n. f.

    Peça de madeira para trilhar o linho antes de o espadelar....


    tasco | n. m.

    Estopa grossa que se separa do linho com a espadela....


    espadana | n. f.

    Objecto que tem forma de espada....


    espadelada | n. f.

    Operação de espadelar o linho....


    espadeleiro | n. m.

    Homem que governa a espadela nos barcos do Douro....


    esparrela | n. f.

    Armadilha para pássaros....


    amadar | v. tr.

    Dispor o linho em pequenas porções para espadelar....


    espadanar | v. tr. | v. intr.

    Juncar de espadanas (ou de outras plantas)....


    espadelar | v. tr.

    Bater o linho com a espadela....


    estomentar | v. tr.

    Tirar os tomentos a (o linho)....


    mossar | v. tr.

    Torcer com as mãos o linho, depois de maçado e antes de espadelado, para o limpar das praganas ou arestas....


    tascar | v. tr.

    Tirar o tasco a (o linho)....



    Dúvidas linguísticas


    Qual o sentido da palavra sobrestamento?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Ver todas