PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

donativo

bandeja | n. f.

Prato para pedir donativos (nas igrejas católicas)....


sacrifício | n. m.

Oferta solene à divindade, em donativos ou vítimas....


saguate | n. m.

Donativo, mimo, presente, especialmente dado em trocas festivas ou como sinal de homenagem....


dom | n. m.

Donativo; dádiva; benefício....


donativo | n. m.

Oferta, dádiva; presente; esmola....


ofertório | n. m.

Acto de angariar donativos para festas de igreja....


maia | n. f.

Criança muito ataviada, que anda pelas estradas pedindo donativos para essa festa....


óbolo | n. m.

Pequena moeda da antiga Grécia....


janeiradas | n. f. pl.

Digressões de feição religiosa, feitas por indivíduos que envergam opas pardas e cantam ao som de violas e pandeiros, angariando donativos para as almas....


doaire | n. m.

Rosto, semblante, garbo, jeito, ademanes....


doairo | n. m.

O mesmo que doaire....


donaire | n. m.

Elegância no andar, nos gestos ou na maneira de ser....


espécie | n. f. | n. f. pl.

Com víveres ou mercadorias e não com dinheiro (ex.: faça um donativos em espécie)....


serviço | n. m.

Tributo ou donativo do vassalo....



Dúvidas linguísticas



Consultei o dicionário e a área de dúvidas, mas não encontrei a resposta ao que pretendo esclarecer. A minha questão é em relação à expressão tá-se ou tásse. Suponho que esta expressão venha do verbo estar, mas desconheço o tempo verbal ou regra utilizada para chegar à expressão final. Se a forma correcta for tásse, então porque é que se diz dá-se ou vá-se?
A expressão tá-se é actualmente muito usada em situações de registo oral bastante informal. Como tal, não surge registada nas obras de referência como dicionários ou gramáticas. No entanto, a forma correcta para reproduzir na escrita esta expressão deverá ser tá-se, pois trata-se da redução da expressão está-se, provavelmente também redução de está-se bem.



Quero saber a origem da palavra "ló".
A palavra , na acepção “lado de onde sopra o vento”, entrou para o português através do francês lof, que por sua vez tem origem nórdica, talvez do neerlandês loef. Na acepção “tecido fino”, é de origem desconhecida e na acepção “instrumento musical” é de origem chinesa.

Ver todas