PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    dispersamento

    esparso | adj.

    Espalhado, disperso....


    Que tem variância desigual (ex.: distribuição com estrutura heteroscedástica)....


    Que tem variância igual (ex.: relações homoscedásticas)....


    flash mob | loc.

    Reunião de um grande número de pessoas, que, através de redes sociais ou de mensagens de telemóvel e num curto intervalo, combinam um encontro num local e com uma acção concertada, dispersando-se depois rapidamente....


    cedástico | adj.

    Relativo a variância (ex.: curva cedástica; modelo cedástico)....


    chana | n. f.

    Planície arenosa, com vegetação rasteira à base de gramíneas e pequenas árvores e arbustos dispersos, geralmente atravessada por cursos de água....


    dispersão | n. f.

    Acto ou efeito de dispersar....


    perdido | adj. | n. m.

    Que se perdeu....


    Matéria semelhante à cerâmica, de grande resistência, obtida por técnicas vidreiras e constituída por pequenos cristais dispersos numa superfície sem poros....


    anhara | n. m.

    Planície arenosa, com vegetação rasteira à base de gramíneas e pequenas árvores e arbustos dispersos, geralmente atravessada por cursos de água....


    tiroteio | n. m.

    Conjunto de tiros de fuzilaria em que os tiros são muitos e contínuos....



    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    Está certo ou errado fazer a translineação de nomes próprios (ex. Carlos < Car - los)?