PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

devaneeis

borboletice | n. f.

Modos ou movimentos de borboleta....


rêverie | n. f.

Produto da imaginação ou do sonho....


devaneador | adj. n. m.

Que ou aquele que devaneia....


sonho | n. m.

Conjunto de ideias e de imagens que se apresentam ao espírito durante o sono....


borboletear | v. intr.

Dar pequenos voos, como as borboletas....


devanear | v. tr. | v. intr.

Fantasiar, sonhar, idear (o que não é realizável ou o que é quase impossível)....


entressonhar | v. tr. | v. intr.

Representar na imaginação ou no espírito; sonhar vagamente com....


sonhar | v. intr. | v. tr. | n. m.

Ter um sonho ou sonhos....


cisma | n. m. | n. f.

Acto pelo qual os sectários de uma religião cessam de reconhecer a autoridade do seu chefe espiritual....


romancice | n. f.

Acto ou dito de quem se deixa levar pela imaginação....


devaneante | adj. 2 g.

Que devaneia ou que causa devaneio....




Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.

Ver todas