PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    deusas

    apolíneo | adj.

    Relativo a Apolo, deus grego (ex.: culto apolíneo)....


    deiforme | adj. 2 g.

    Conforme com uma divindade; semelhante a um deus....


    Relativo a Dioniso, deus grego equivalente ao deus romano Baco (ex.: culto dionisíaco)....


    epicório | adj.

    Dizia-se dos deuses privativos de certas regiões....


    epictónio | adj.

    Dizia-se de cada um dos deuses gregos terrestres, em oposição aos infernais e celestes....


    febeu | adj.

    Do Sol ou a ele relativo (ex.: calor febeu; luz febeia)....


    lárico | adj.

    Relativo aos deuses lares....


    isíaco | adj.

    Relativo à deusa Ísis ou aos monumentos que a ela se referem....


    pardês | interj.

    Expressão designativa de juramento....


    pânteo | adj.

    Que reúne os símbolos ou atributos de muitas divindades....


    pio | adj.

    Inclinado à piedade....


    teândrico | adj.

    Relativo a Deus feito homem....


    timorato | adj.

    Que teme errar, que receia ofender, que não se atreve a actuar ou a executar....


    Três vezes grande; três vezes maior....


    venusto | adj.

    Que tem grande beleza (ex.: rosto venusto; versos venustos)....


    vulcâneo | adj.

    Relativo a Vulcano, deus romano do fogo....



    Dúvidas linguísticas


    No vosso conversor para a nova ortografia, e em muitas respostas a dúvidas, utilizam a expressão "português europeu", por oposição a português do Brasil ou português brasileiro. Tenho visto noutros sítios a expressão português luso-africano. Não será mais correcta?


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.