PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

desvalorizar

mico | n. m.

Jogo de cartas que tem por objectivo fazer pares de cartas de animais machos e fêmeas....


deságio | n. m.

Desvalorização de moeda ou título....


detractor | adj. n. m.

Que ou aquele que diz mal....


fulanismo | n. m.

Atribuição de nome ou identificação a pessoas à partida indeterminadas ou cuja identificação não interessa para discutir uma questão....


diminuído | adj. | adj. n. m.

Que se diminuiu....


depreciar | v. tr. | v. tr. e pron.

Diminuir o preço, o valor económico....


desvaliar | v. tr. e pron.

Tirar ou perder a valia....


desvalorizar | v. tr. e pron.

Tirar ou perder o valor (ex.: não pode desvalorizar este assunto; não podemos desvalorizar-nos, pois todos somos importantes; a moeda desvalorizou-se)....


micar | v. tr. | v. intr.

Olhar insistentemente e de forma interessada para algo ou alguém (ex.: ando a micar aquele carro; o tipo micava a mulher descaradamente)....


sucatear | v. tr.

Transformar em sucata....


valorizar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. tr., intr. e pron.

Dar valor ou valores a....


viltar | v. tr.

O mesmo que aviltar....




Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Qual é a diferença entre as duas seguintes expressões: "Pelo presente, vimos [...]" e "Pela presente, vimos [...]"?
O adjectivo presente é uniforme, isto é, apresenta uma mesma forma para o feminino (ex.: as pessoas presentes emocionaram-se) e para o masculino (ex.: os rapazes presentes emocionaram-se).

Na acepção que significa “que está à vista”, presente precede habitualmente o nome que modifica (ex.: a presente encomenda; o presente testamento). É muito frequente encontrá-lo no discurso fazendo referência ao suporte, geralmente escrito, que veicula determinada informação (telegrama, carta, mensagem electrónica, etc.); por vezes é também possível encontrar apenas o adjectivo presente, antecedido de artigo, concordando este com o género do referente ausente (ex.: Pela presente [carta] vimos anunciar o fim dos serviços contratados; Pelo presente [comunicado] vimos esclarecer os associados).

Assim sendo, as duas expressões que refere estão correctas, desde que respeitem o género do referente que modificam.


Ver todas