PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

degenerarão

adintelado | adj.

Diz-se do arco que degenera em linha recta....


degenerado | adj.

Que degenerou; adulterado; corrompido; pervertido....


tabes | n. f. 2 núm.

Doença nervosa de origem sifilítica que provoca ataxia progressiva dos membros locomotores, pela degeneração dos cordões posteriores da espinal medula....


tabe | n. f.

Doença nervosa de origem sifilítica que provoca ataxia progressiva dos membros locomotores, pela degeneração dos cordões posteriores da espinal medula....


metagénese | n. f.

Degeneração; grande alteração....


necrobiose | n. f.

Degeneração dos tecidos vivos do organismo....


tautometria | n. f.

Excesso de simetria que degenera em vício....


depravação | n. f.

Corrupção; perversão; degeneração mórbida....


Perda progressiva das estruturas ou das funções neurológicas....


bastardo | adj. | n. m. | adj. n. m.

Que não nasceu de matrimónio....


abastardar | v. tr. | v. pron.

Fazer degenerar (imprimindo caracteres alheios)....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Quero saber a origem da palavra "ló".
A palavra , na acepção “lado de onde sopra o vento”, entrou para o português através do francês lof, que por sua vez tem origem nórdica, talvez do neerlandês loef. Na acepção “tecido fino”, é de origem desconhecida e na acepção “instrumento musical” é de origem chinesa.

Ver todas