PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    dúbio

    dúbio | adj.

    Duvidoso; incerto; ambíguo....


    incolor | adj. 2 g.

    Indeciso, dúbio....


    clarão | n. m.

    Cor afogueada que se vê no ar devido a um fogo intenso....


    certo | adj. | det. indef. | n. m. | adv.

    Em que não há erro; que corresponde à verdade (ex.: o que ele disse estava certo)....


    evasivo | adj.

    Que facilita a evasão....


    evidente | adj. 2 g.

    Que todos vêem e podem verificar (ex.: manifestação evidente de boa vontade)....


    objectivo | adj. | n. m.

    Relativo a objecto (ex.: realidade objectiva)....


    contencioso | adj. | n. m.

    Sujeito a litígio ou a disputa (ex.: questão contenciosa)....


    pontilhoso | adj.

    Habituado a dizer as coisas claramente, sem ambiguidades; que não gosta de reservas ou de procedimentos dúbios....


    franco | adj. | n. m.

    Que não apresenta obstáculos ou impedimentos....


    claro | adj. | n. m. | adv. | interj.

    Que se vê bem (ex.: contornos claros; imagem clara)....



    Dúvidas linguísticas


    Um contrato de prestação de serviços que dura dois anos deve ser denominado como contrato bianual ou contrato bienal?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.