Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

Pesquisa por "controlavas" nas definições

abster | v. tr. | v. pron.
    Privar de fazer....

autocrático | adj.
    Relativo a ou próprio de autocracia ou de autocrata....

controlar | v. tr. e pron. | v. tr.
    Exercer o controlo de ou sobre algo, alguém ou sobre si próprio....

conter | v. tr. | v. pron.
    Ter em si ou dentro de si....

descontrolar | v. tr. | v. pron.
    Fazer perder o controlo; desequilibrar, desgovernar....

descomedir | v. pron.
    Agir com exagero ou sem controlo....

económico | adj.
    Da economia ou a ela relativo (ex.: teorias económicas; ciências económicas; desenvolvimento económico)....

escangalhar | v. tr. e pron. | v. pron.
    Fazer ficar ou ficar fora de ordem ou de disposição (ex.: escangalhar um puzzle; o arranjo de flores escangalhou-se)....

estatizar | v. tr.
    Fazer administrar ou controlar por um estado-membro de uma confederação de estados; tornar estatal....

invasivo | adj.
    Relativo à invasão (ex.: plano invasivo)....

ocupar | v. tr. | v. intr. | v. pron.
    Tomar ou estar na posse de....

pautar | v. tr. | v. tr. e pron.
    Regrar em pauta....

policiar | v. tr. | v. tr. e pron.
    Vigiar pela boa ordem ou tranquilidade com polícia....

remoto | adj.
    Que sucedeu há muito tempo....

regular | v. tr. | v. tr. e pron. | v. intr.
    Estabelecer regras ou regulamento para....

retrair | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.
    Puxar para trás....

semipúblico | adj.
    Diz-se de um organismo dependente do direito privado e do direito público, ou de um sector da economia regido pelo direito privado mas controlado por uma pessoa pública....

subjugar | v. tr. | v. tr. e pron.
    Submeter ao jugo....

Dúvidas linguísticas


Gostaria de saber se a palavra meta informação leva hífen ou não, dado que meta termina em vogal e informação começa igualmente por vogal.
A palavra metainformação deverá ser escrita sem hífen e sem espaço entre os elementos que a compõem. O novo Acordo Ortográfico não altera a grafia desta palavra.

Com o Acordo de 1990, há, no entanto, uma alteração ortográfica que afecta este elemento meta-.
Segundo a interpretação do Acordo de 1945 de Rebelo Gonçalves, que é uma referência incontornável para a lexicografia portuguesa, este elemento prefixal não deve ser seguido de hífen em nenhuma circunstância (ex.: metacromatismo, metassíncrise).
Segundo o Acordo Ortográfico de 1990, na Base XVI, o prefixo meta- deverá ser seguido de hífen apenas se a palavra seguinte começar pela mesma vogal em que termina, isto é, por a (ex.: meta-análise), ou por h (ex.: meta-história).




Por favor, como se lê Houaiss?
Houaiss é um sobrenome que se divulgou no Brasil e em Portugal sobretudo devido a Antônio Houaiss, eminente intelectual brasileiro, conhecido sobretudo como filólogo e como o lexicógrafo que liderou até 1999, data da sua morte, a concepção do Dicionário Houaiss de Língua Portuguesa, publicado em 2000. Este apelido, que se tornou também uma marca de produtos lexicográficos (ex.: Minidicionário Houaiss, Dicionário Houaiss de Verbos, Dicionário Houaiss de Física), tem origem árabe, pois Antônio Houaiss era filho de imigrantes libaneses.
A pronúncia de nomes próprios estrangeiros é normalmente problemática em qualquer língua e o português não é excepção. A pronúncia mais corrente desta palavra, nomeadamente no meio em que viveu Antônio Houaiss, é [‘wajs] ou [‘uajs] (nestas transcrições fonéticas, o símbolo [w] corresponde ao som da letra u em quase, o símbolo [u] corresponde ao som da letra u em nua, os símbolos [aj] correspondem ao som do ditongo ai em caixa e o símbolo [s] corresponde ao som do dígrafo ss em massa). As palavras árabes necessitam de transliteração para as línguas que utilizam o alfabeto latino e, neste caso específico, a ortografia do sobrenome Houaiss reflecte provavelmente a influência da língua francesa na transliteração do árabe, pois para um som [u] pode corresponder em francês a grafia ou, como em fou ou coucher, o que não acontece em português, onde esta grafia corresponde ao som [o], como em outro ou doutor.

Palavra do dia

pro·pri·a·gem pro·pri·a·gem


(redução de apropriagem)
nome feminino

1. [Chapelaria]   [Chapelaria]  Trabalho de acabamento do chapéu, depois da preparação do feltro ou da tintura. = APROPRIAGEM

2. [Chapelaria]   [Chapelaria]  Oficina onde se preparam chapéus.

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/Pesquisar/controlavas [consultado em 27-01-2022]