PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

cintitas

gacheta | n. f.

Conjunto de tranças de fio de carreta para ferrar amarras....


lagarta | n. f.

Primeira fase da vida dos insectos lepidópteros....


vitolfilia | n. f.

Ciência, estudo, pesquisa de cintas de cigarrilhas e de charutos....


boiça | n. f.

O mesmo que bouça....


atafera | n. f.

Cinta de esparto para fazer as asas dos seirões....


bouça | n. f.

Terreno em que se cria mato para roçar....


alcaixa | n. f.

Faixa do costado do navio....


cinta | n. f. | n. f. pl.

Faixa comprida com que se aperta a cintura e o ventre....


cintado | adj. | n. m.

Que tem cinta....


cintador | n. m.

Aquele que cinta jornais para expedição postal....


cinto | n. m.

Acessório que consiste numa fita ou correia, com fivela ou outro tipo de fecho, que aperta a cintura....


cintura | n. f.

Parte média do corpo humano, que corresponde geralmente à parte mais estreita do tronco....


correão | n. m.

Correia larga e grossa....


estrovo | n. m.

Espécie de anel de corda que prende o remo ao tolete....


zóster | n. m.

Faixa; cintura....


balça | n. f.

Extensão de mato alto....


bálteo | n. m.

Correia do boldrié....



Dúvidas linguísticas



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.




Se a palavra maldade se refere à qualidade do que é mau, porque se escreve com l e não com u?
Maldade escreve-se com l porque tem origem na palavra latina malitas, -atis. Mau provém do latim malus através de um processo de síncope (no caso, queda do l intervocálico).

Ver todas