PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    chumaçaria

    chapuz | n. m.

    Peça que se coloca num orifício antes de inserir parafusos ou pregos, para reforçar a fixação....


    compressa | n. f.

    Chumaço ou pano dobrado em muitas voltas que se aplica sobre uma ferida ou parte doente....


    enchido | adj. | n. m.

    Que se encheu....


    almofadinha | n. f. | n. m.

    Pregadeira de alfinetes....


    panturrilha | n. f.

    Parte carnuda e posterior da perna....


    chumaceira | n. f.

    Peça metálica de vão circular em que gira um eixo ou veio, destinada a reduzir o atrito....


    chumacete | n. m.

    Diminutivo de chumaço....


    chumaço | n. m.

    Material que estofa interiormente um móvel ou uma peça de vestuário....


    entrouxo | n. m.

    Trouxa; embrulho de roupa, etc....


    estofo | n. m. | n. m. pl. | adj.

    Tecido, pano....


    estopada | n. f.

    Quantidade de estopa....


    forra | n. f. | adj. f.

    Faixa ou banda para reforçar as velas....


    pantorrilha | n. f.

    Parte carnuda e posterior da perna....


    estofar | v. tr.

    Cobrir de estofo....


    estopar | v. tr. | adj. 2 g.

    Encher ou chumaçar com estopa; calafetar....



    Dúvidas linguísticas


    Estou solicitando a V.S.as o significado da seguinte palavra: litigância.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.