PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

chorava

capaz | adj. 2 g.

Que tem capacidade para (ex.: o hotel é capaz de alojar duzentas pessoas)....


convulsivo | adj.

Que tem ou apresenta convulsões (ex.: crise convulsiva)....


flente | adj. 2 g.

Que chora; lastimoso....


lugente | adj. 2 g.

Relativo a ou que contém lamento....


plangente | adj. 2 g.

Que tem o carácter ou o tom de lamentação....


De modo convulsivo (ex.: chorar convulsivamente)....


Que provoca a secreção das lágrimas (ex.: gás lacrimogéneo)....


beiço | n. m.

Cada uma das partes carnudas que formam a entrada da boca....


choradeira | n. f.

Acto ou efeito de chorar muito e impertinentemente....


impo | n. m.

Acto ou efeito de impar....


lágrima | n. f. | n. f. pl.

Gota líquida que sai dos olhos, por efeito físico ou por causa moral....


crise | n. f.

Mudança súbita ou agravamento que sobrevém no curso de uma doença aguda (ex.: crise cardíaca; crise de epilepsia)....


manheira | n. f.

Choro prolongado, sem motivo....


manteiga | n. f.

Lacticínio obtido a partir da nata do leite batida....


vagido | n. m.

Grito ou choro de criança recém-nascida....


febre | n. m. | adj. 2 g.

Falta de peso legal na moeda....


berrega | n. 2 g.

Criança que chora muito, ou muitas vezes....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber o significado da palavra loadeando.
A forma loadeando corresponde a uma tentativa de adaptação do inglês loading (gerúndio do verbo to load, que significa “carregar”) à flexão do gerúndio de um verbo regular do português (que seria hipoteticamente o verbo *loadear). O termo inglês loading é muito comum na gíria tecnológica, sobretudo em aplicações e produtos informáticos de língua inglesa, indicando que o programa está a ser carregado na memória antes de ser executado. A tradução de loading para carregando ou a carregar seria uma adaptação mais conforme ao português. Alguns dicionários de língua portuguesa contemporânea, como o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), registam já esta nova acepção de carregar.



Quando se estuda a nomenclatura das substâncias químicas orgânicas, usam-se os prefixos et-, met-, prop- e but- para definir ou restringir certas características de tais substâncias. De onde vieram esses prefixos? Seriam latinos? Quais seriam os significados originais ou literais deles?
Os elementos de composição prefixais que refere resultam de reduções de palavras, normalmente de origem grega, mas frequentemente com influência latina.

But- é redução de butírico, que por sua vez deriva do grego boúturon, "manteiga", através do latim butyrum, como outras palavras que contêm o elemento butir-. Et- é redução de éter, que tem origem no grego aithêr "céu", pelo latim aether. Met- é redução de metilo, que tem origem no grego méthu, “vinho” e em húle,”madeira”. Em relação a prop-, trata-se de uma redução de propiónico, derivado do grego pró, "diante de", "antes" e de píon "gordo".


Ver todas