PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

chocho

falhudo | adj.

Mal cheio; chocho....


chochice | n. f.

Qualidade de chocho....


chocho | adj. | n. m.

Seco e engelhado....


meijengro | adj. | n. m.

Que não se desenvolveu ou que definhou....


chucha | n. f. | n. f. pl.

Acto de chuchar....


folecra | n. f.

Nome de um pássaro....


faneca | n. f. | adj. 2 g.

Pequeno peixe da família dos gadídeos (Gadus luscus), frequente nas costas portuguesas e muito usado na alimentação....


faneco | adj. | n. m.

Fanado; murcho; chocho; escasso....


machio | adj. | n. m.

Chocho; peco....


molhelha | n. f.

Espécie de almofada ou chumaço em que assenta a canga dos bois....


apontoado | adj. | n. m.

Discurso chocho; miscelânea reles....


machiar | v. intr.

Tornar-se chocho ou peco....


melar | v. tr. | v. intr.

Tornar-se peco ou chocho; ficar melado....


chochar | v. intr.

Ficar chocho ou seco....


bonecra | n. f.

O mesmo que boneca....


melado | adj. | n. m. | adj. n. m.

Peco; chocho....


farofa | n. f.

Palavreado chocho....


chocha | n. f.

Conjunto das partes genitais femininas....


chuchu | n. m.

Planta trepadeira (Sechium edule) da família das cucurbitáceas....



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Escreve-se ei-la ou hei-la?
A forma correcta é ei-la.

A palavra eis é tradicionalmente classificada como um advérbio e parece ser o único caso, em português, de uma forma não verbal que se liga por hífen aos clíticos. Como termina em -s, quando se lhe segue o clítico o ou as flexões a, os e as, este apresenta a forma -lo, -la, -los, -las, com consequente supressão de -s (ei-lo, ei-la, ei-los, ei-las).

A forma hei-la poderia corresponder à flexão da segunda pessoa do plural do verbo haver no presente do indicativo (ex.: vós heis uma propriedade > vós hei-la), mas esta forma, a par da forma hemos, já é desusada no português contemporâneo, sendo usadas, respectivamente, as formas haveis e havemos. Vestígios destas formas estão presentes na formação do futuro do indicativo (ex.: nós ofereceremos, vós oferecereis, nós oferecê-la-emos, vós oferecê-la-eis; sobre este assunto, poderá consultar a resposta mesóclise).

Pelo que acima foi dito, e apesar de a forma heis poder estar na origem da forma eis (o que pode explicar o facto de o clítico se ligar por hífen a uma forma não verbal e de ter um comportamento que se aproxima do de uma forma verbal), a grafia hei-la não pode ser considerada regular no português contemporâneo, pelo que o seu uso é desaconselhado.


Ver todas