PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

carrasco

Em que crescem carrasqueiros e outras plantas de madeira delgada e rija....


carrasco | n. m.

Arbusto silvestre (Quercus coccifera) da família das fagáceas....


carrasca | n. f.

Variedade de oliveira, cultivada para produção de azeite....


carrasco | n. m.

Pessoa que executa a sentença da pena de morte....


carrasqueira | n. f.

Moita de carrasqueiros ou azinheiros novos....


carrasqueiro | n. m.

Arbusto silvestre (Quercus coccifera) da família das fagáceas....


algoz | n. m.

Pessoa que inflige castigos físicos ou pena de morte....


torcionário | adj. | n. m.

Exactor, carrasco, algoz, indivíduo iníquo....


verdugo | n. m.

Pessoa que inflige castigos físicos ou pena de morte....


executor | adj. n. m. | n. m.

Carrasco. (Também se diz executor de alta justiça.)...


carnífice | adj. 2 g. n. 2 g. | n. 2 g.

Que ou quem é cruel ou gosta de fazer sofrer....


carrascão | adj. n. m.

Diz-se de ou vinho muito carregado, grosso e de mau paladar....


moita-carrasco | interj.

Expressão usada para indicar insistência em permanecer calado ou em guardar segredo (ex.: mas vocês, caladinhos, moita-carrasco, nem uma palavra!)....


Ave passeriforme (Neopelma chrysocephalum) da família dos piprídeos....




Dúvidas linguísticas



Deve-se escrever colete em seda vermelha ou colete em seda vermelho?
As duas possibilidades estão correctas; na primeira o adjectivo vermelho qualifica e concorda com o substantivo feminino seda, enquanto na segunda qualifica e concorda com o substantivo masculino colete.



Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.



Ver todas