PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    calham

    electrificável | adj. 2 g.

    Que se pode electrificar ou dotar de instalação eléctrica (ex.: mesas de reunião com calhas electrificáveis; cerca electrificável)....


    calhança | n. f.

    Em tipografia, espaços em branco, contados como linhas em favor do compositor....


    calhe | n. f.

    Rua estreita....


    trilho | n. m.

    Barra metálica sobre que assentam as rodas dos vagões e de outros veículos....


    electrocalha | n. f.

    Conduta metálica rígida perfurada, destinada à distribuição, geralmente horizontal, de fios e cabos eléctricos....


    tantas | n. f. pl.

    Momento indeterminado (ex.: lá para as tantas, a presidente pediu a palavra)....


    chuvento | adj. | n. m.

    Em que há chuva (ex.: noite chuventa)....


    bicame | n. m.

    Calha; encanamento de água a descoberto....


    limpa-calhas | n. m. 2 núm.

    Instrumento com que se limpam os carris dos carros eléctricos....


    longrina | n. f.

    Viga sobre que se pregam as calhas de uma via de tracção....


    sanefa | n. f.

    Tira ou estrutura larga, de tecido, de madeira ou de outro material, que se dispõe transversalmente na parte superior de uma cortina, para ornamento ou para esconder a calha ou varão onde correm as cortinas....


    cortineiro | n. m.

    Pessoa que faz ou vende cortinas....


    caliz | n. m.

    Calha de madeira que leva água às caldeiras dos engenhos de açúcar....


    rail | n. m.

    Barra metálica sobre a qual se movem veículos....


    raile | n. m.

    Barra metálica sobre a qual se movem veículos....


    railhe | n. m.

    Barra metálica sobre a qual se movem veículos....


    goteira | n. f.

    Extremidade da telha por onde cai a água do telhado....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Se digo "o formando", quando designo um indivíduo que está em processo de formação, poderei dizer "o associando" para designar um indivíduo que está em processo de adesão a uma associação?