PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

brutíssimas

animalesco | adj.

Relativo a ou próprio de animal....


ameno | adj.

Que é agradável e aprazível (ex.: clima ameno)....


cru | adj.

Que está por cozer, por corar ou por curtir....


enxebre | adj. 2 g.

Sem mistura....


ilíquido | adj.

Que não é ou não está líquido ou liquidado....


Que tem modos ou aparência rudes....


abestado | adj.

Que se abestou ou bestializou....


Exclamação de César, ao ver Bruto, que passava por ser seu filho, no grupo dos seus assassinos....


Exclamação de César, ao ver Bruto, que passava por ser seu filho, no grupo dos seus assassinos....


| n. f.

Pêlo do carneiro e de outros animais....


mazute | n. m.

Combustível líquido, viscoso e negro, obtido como resíduo da destilação do petróleo bruto....


PIB | n. m.

Conjunto dos valores da produção global de um país....


bravio | adj. | n. m.

Que não foi domado ou domesticado....




Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Quero saber a origem da palavra "ló".
A palavra , na acepção “lado de onde sopra o vento”, entrou para o português através do francês lof, que por sua vez tem origem nórdica, talvez do neerlandês loef. Na acepção “tecido fino”, é de origem desconhecida e na acepção “instrumento musical” é de origem chinesa.

Ver todas