PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    brune

    brunido | adj.

    Que se bruniu, que foi lustrado....


    costa | n. f. | n. f. pl.

    Parte da terra firme que emerge do mar ou por ele é banhada....


    costinha | n. f.

    Pequena costa de brunir calçado....


    cartuxa | n. f.

    Ordem religiosa fundada por São Bruno em Chartreux....


    cartusiano | adj. n. m.

    Relativo a ou religioso da ordem da Cartuxa, estabelecida por São Bruno em 1084....


    brunir | v. tr.

    Polir com lustro....


    burnir | v. tr.

    Passar a ferro....


    enfranquear | v. tr.

    Fazer ou brunir os enfranques....


    garnear | v. tr.

    Brunir ou alisar (o couro com a maceta)....


    polir | v. tr.

    Alisar e dar brilho a....


    açacalar | v. tr.

    Alisar e dar brilho a (ex.: açacalar armas brancas)....


    acicalar | v. tr.

    Alisar e dar brilho a (ex.: acicalar armas brancas)....


    brunível | adj. 2 g.

    Que se pode brunir....


    ágata | n. f.

    Nome comum a várias pedras preciosas (calcedónia, sardónia, ónix, etc.)....


    bruno | adj.

    Que tem um tom de pele bronzeado, acastanhado ou escuro....


    acendrar | v. tr.

    Limpar (metais) com cinza....



    Dúvidas linguísticas


    Qual é a expressão correcta: ...Em comunicado da Senhora Juiz... ou ...Em comunicado da Senhora Juíza...?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?