PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    bezerra

    arrelhador | n. m.

    Tira de couro com que se amarra o bezerro à perna da vaca, enquanto esta é ordenhada....


    barbatão | n. m.

    Gado bovino que, criando-se nos matos, se tornou bravio....


    chiqueiro | n. m.

    Recinto para criar porcos....


    juvenco | n. m. | adj.

    Novilho, bezerro....


    monjolo | n. m.

    Engenho tosco, movido a água, empregado para pilar milho....


    vítulo | n. m.

    Vitelo, bezerro....


    vitelo | n. m.

    Cria de vaca que tem menos de um ano....


    garrote | n. m.

    Arrocho com que se apertava a corda do supliciado....


    morte | n. f.

    Acto de morrer....


    umbigueira | n. f.

    Bicheira que se forma no umbigo dos bezerros recém-nascidos....


    vacada | n. f.

    Corrida de vacas ou bezerras....


    bezerra | n. f.

    Cria de vaca do sexo feminino....


    bezerrada | n. f.

    Manada de bezerros ou bezerras....


    bezerro | n. m.

    Cria de vaca em fase de amamentação, geralmente até à idade de um ano....


    boiote | n. m.

    Boi novo; bezerro castrado....


    focinheira | n. f.

    Parte carnuda da cabeça do porco usada na alimentação....



    Dúvidas linguísticas


    Perdão por corrigi-los, mas em seu dicionário online há um grave erro: a palavra miçanga está escrita com "ss" (missanga), porém, por ser uma palavra de origem indígena, escreve-se com "ç".


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?