PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

besta

alça | interj.

Expressão empregada especialmente para mandar levantar as patas às bestas ao ferrá-las....


embestado | adj.

Armado com besta; disposto para a peleja....


abestado | adj.

Que é um pouco bruto ou um pouco besta....


alquilaria | n. f.

Casa de trens ou bestas de alquiler....


amarilha | n. f.

Caquexia aquosa das bestas....


arreatada | n. f.

Conjunto de bestas arreatadas....


arrocheiro | n. m.

O que lida com bestas de carga....


arestim | n. m.

Tumor dartroso no pé das bestas....


barrigueira | n. f.

Peça dos arreios que passa pela barriga da besta....


empolgadeira | n. f.

Buraco em que se enfiava a corda em cada extremo do arco da besta....


furcate | n. m.

Espécie de colar de madeira, nas bestas de tiro....


gafa | n. f.

Gancho com que se puxava a corda da besta para a armar....


quadrelo | n. m.

Seta de ferro com quatro faces disparada por besta ou arma semelhante....


sabugo | n. m.

Parte da cauda das bestas da qual procedem as sedas....


sobrecana | n. f.

Tumor duro, sem dor, que se forma no terço da cana dos membros anteriores da besta....


sobrecarga | n. f. | n. m.

Cilha com que se aperta a carga depois de posta sobre a besta....


sobremão | n. m.

Tumor na mão da besta....


trilhoada | n. f.

Parelha de bestas com que se debulham cereais na eira....


tropa | n. f. | n. m.

Caravana de bestas de carga ou manada de gado grosso....



Dúvidas linguísticas



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.




Gostaria de saber algo sobre a palavra tauba, pois ouvi dizer que a palavra não está errada, mas achei em dicionário algum... Então fiquei em dúvida se ela é uma palavra nativa da língua portuguesa, ou é uma forma errada de pronunciá-la!
A palavra tauba não se encontra averbada em nenhum dicionário de língua portuguesa por nós consultado e o seu uso é desaconselhado na norma portuguesa. Trata-se de uma deturpação por metátese (troca da posição de fonemas ou sílabas de um vocábulo) da palavra tábua. Essa forma deturpada é usada em registos informais ou populares de língua, mais característicos da oralidade.

Regra geral, os dicionários registam o léxico da norma padrão, respeitando a ortografia oficial e descurando as variantes dialectais e populares. Ao fazê-lo, demarca-se o português padrão, aquele que é ensinado oficialmente, do português não padrão, aquele que se vai mantendo por tradição oral, em diferentes regiões do espaço lusófono. Ainda assim, há alguns exemplos deste português não padrão que se encontram registados em dicionários da língua padrão, seja porque surgem com alguma frequência em textos literários, seja porque se generalizaram em alguns estratos, seja para reencaminhar o consulente para a forma correcta. Tal acontece em obras como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que regista, por exemplo, palavras como açucre, fror, frechada, prantar, pregunta, preguntar ou saluço a par das formas oficiais açúcar, flor, flechada, plantar, pergunta, perguntar, soluço, ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, que regista palavras como bonecra, noute e aguantar a par das formas boneca, noite e aguentar.


Ver todas