PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    arremessada

    Que vomita raios; que lança fogo; que arremessa projécteis....


    missivo | adj.

    Que se envia, que se arremessa ou despede....


    arrojeito | n. m.

    Pau grosso que serve de arma de arremesso....


    argana | n. f.

    Engenho para mudar grandes pesos de um lugar para outro....


    cambeirada | n. f.

    Farinha que se arremessa à cara de alguém....


    discóbolo | n. m.

    Indivíduo que arremessava o disco, nos antigos jogos gregos....


    impacto | adj. | n. m.

    Metido à força....


    lançadura | n. f.

    Acto ou efeito de lançar; arremesso....


    laranjada | n. f.

    Bebida refrigerante composta de sumo de laranja, água e açúcar....


    ovada | n. f.

    Grande porção de ovos....


    pedrada | n. f.

    Pancada com pedra arremessada....


    remate | n. m.

    Fim, acabamento....


    trom | n. m.

    Som do canhão....


    chute | n. m.

    Pontapé forte na bola (ex.: chute de fora da área)....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    A palavra pròpriamente continua a ser acentuada com acento grave? E visìvelmente?


    Ver todas