PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    aquecem

    Relativo a ciclotrão (ex.: aquecimento ciclotrónico; frequência ciclotrónica)....


    arrobe | n. m.

    Xarope produzido com sumo da amora, da uva ou de qualquer outra fruta....


    calorífero | adj. | n. m.

    Que tem ou produz calor....


    escalfeta | n. f.

    Braseira com tampa gradeada para aquecer os pés....


    ignipuntura | n. f.

    Cautério com agulhas aquecidas ao rubro branco....


    melificador | n. m.

    Vaso em que se aquecem os favos para soltarem o mel....


    rescaldeiro | n. m.

    Utensílio que tem rescaldo para conservar os pratos quentes....


    Aumento súbito e temporário da temperatura que ocorre durante o arrefecimento de um metal....


    botija | n. f.

    Frasco cilíndrico de grés, de boca estreita e gargalo curto....


    efeito | n. m.

    O que resulta de uma causa (ex.: efeitos colaterais)....


    eburina | n. f.

    Designação de um composto industrial de resíduos de ossos e marfim reduzidos a pó e metidos em moldes aquecidos....


    enotermo | n. m.

    Aparelho para aquecer os vinhos....


    termossifão | n. m.

    Fenómeno que consiste na obtenção da circulação de água através das diferenças de densidade entre a água quente e a água fria....


    chapeiro | n. m.

    Operário especializado no trabalho com chapas metálicas, geralmente de automóveis....


    cilindro | n. m.

    Corpo roliço de diâmetro igual em todo o seu comprimento....


    Perda da transparência que sofre o vidro aquecido muito tempo....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    Na geografia, a disparidade de designação é tão grande que só confunde! Palavras portuguesas antigas como Barém parecem estar a ser substituídas pelo equivalente inglês Bahrein. Outras, como Qatar parecem de formação estranha por anteposição de um q a um a (não conheço mais nenhuma palavra assim formada ...). Já Kosovo escreve-se com k quando o natural seria com c. Ou não?! E como seria Kuwait? Ou Koweit? Há para todos os gostos... E, se Madrid está já consagrada entre nós sem e no final (Madrid), faz sentido escrever Bagdade (ou Bagdad)?