PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

aplainem

aparelhagem | n. f.

Conjunto de aparelhos e de acessórios....


acepilhar | v. tr.

Alisar com cepilho (ex.: acepilhar a madeira)....


desempolar | v. tr. e intr.

Tirar as empolas a....


explanar | v. tr.

Fazer a explanação de; desenvolver (uma matéria); explicar minuciosamente....


igualar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Tornar igual....


lavrar | v. tr. | v. intr.

Trabalhar com arado, charrua, etc....


plainar | v. tr.

Alisar com a plaina....


rabotar | v. tr.

Alisar com rabote ou plaina grande (ex.: rabotar a madeira)....


espera | n. f. | n. f. pl.

Acto de esperar....


aplainador | adj. n. m. | n. m.

Que ou o que aplaina....


macho-fêmea | adj. 2 g. n. m. | n. m.

Que ou quem se considera ter características do sexo masculino e do sexo feminino....


afagar | v. tr.

Passar a mão por cima de, geralmente de forma carinhosa; fazer afagos a....


aplainar | v. tr.

Alisar com a plaina....




Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).


Ver todas