PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    amaro

    amarado | adj.

    Que se fez ao mar....


    amaragem | n. f.

    Acto de amarar (falando de hidroaviões)....


    amarugem | n. f.

    Sabor um tanto amargo....


    amarense | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Relativo ou pertencente ao concelho português de Amares, no distrito de Braga....


    assamara | n. f.

    Crosta de gosto amargo dos preparados assados ou torrados....


    amarar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Afastar para o mar largo....


    amerissar | v. intr.

    Descer e pousar no mar....


    simaruba | n. f.

    Designação comum às plantas do género Simaruba, da família das simarubáceas, de casca e raízes medicinais....


    amaral | n. m.

    Casta de uva tinta....


    quássia | n. f.

    Designação comum às plantas do género Quassia, da família das simarubáceas....


    marupá | n. m.

    Planta arbórea (Quassia amara), da família das simarubáceas, com folhas compostas e flores tubulosas vermelhas, cuja casca tem propriedades medicinais e insectífugas, encontrada na Guiana e nas Antilhas....


    marubá | n. m.

    Planta arbórea (Quassia amara), da família das simarubáceas, com folhas compostas e flores tubulosas vermelhas, cuja casca tem propriedades medicinais e insectífugas, encontrada na Guiana e nas Antilhas....



    Dúvidas linguísticas


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.