PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    alucinar-se

    delírio | n. m.

    Perturbação inconsciente das faculdades mentais originada por febre....


    alucinogénio | adj. | n. m.

    Relativo a ou que provoca alucinação....


    desesperado | adj. | n. m.

    Que está em desesperação....


    Perturbação mental observada nos velhos e caracterizada pela angústia, alucinações, delírio, etc....


    psicadélico | adj. | n. m.

    Que altera a percepção sensorial, causando alucinações; que é relativo ao psicadelismo (ex.: drogas psicadélicas)....


    zoopsia | n. f.

    Alucinação caracterizada pela sensação de ver animais, normalmente assustadores, associada a intoxicações alcoólicas....


    tresvario | n. m.

    Acto ou efeito de tresvariar....


    alucinado | adj. n. m.

    Que ou quem tem alucinações....


    desvairado | adj. | adj. n. m.

    Que perdeu o juízo ou o bom senso....


    tresloucado | adj. n. m.

    Que ou quem perdeu o juízo ou o bom senso....


    variado | adj.

    Vário; diverso; diferente....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Tenho dúvida sobre a concordância verbal quando há dois sujeitos separados por ou, como na frase a seguir: A mulher casada ou a jovem solteira que transgredisse os ditames patriarcais estavam sujeitas ao confinamento religioso.


    Ver todas