PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

acepipavas

lambugem | n. f.

Iguaria muito apetitosa....


ujica | n. f.

Espécie de quitute; iguaria delicada; acepipe....


ambrozó | n. m.

Acepipe brasileiro feito de farinha de milho, azeite e espécies....


acepipe | n. m.

Guloseima, pitéu....


petisco | n. m.

Comida muito apetitosa....


reboque | n. m.

Acção de rebocar....


antepasto | n. m.

Iguaria que precede as refeições ou o primeiro prato....


paparico | n. m.

Comida muito apetitosa....


quitute | n. m.

Comida apetitosa e requintada (ex.: quitutes libaneses)....


revirado | adj. | n. m.

Diferente; inteiramente oposto....


pitéu | n. m.

Comida muito apetitosa....


aperitivo | adj. n. m. | n. m.

Que ou aquilo que, abrindo os poros, facilita as secreções....


prato | n. m. | adj.

Peça, geralmente de louça, em que se come ou em que se serve a comida (ex.: prato de sopa; prato de sobremesa)....


acepipar | v. tr.

Tornar saboroso; dar gosto de acepipe....


entrada | n. f.

Local por onde se entra....



Dúvidas linguísticas



O substantivo cota actualmente utilizado pela juventude com o sentido de "pessoa mais velha" tem a sua origem na língua latina. Certo?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra cota, no sentido de "pessoa mais velha", deriva do quimbundo, língua falada em Angola.



Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.

Ver todas