PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    acalentado

    acalanto | n. m.

    Acto ou efeito de acalantar....


    acalento | n. m.

    Acto ou efeito de acalentar....


    anina | n. f.

    Menina....


    nina | n. f.

    Arruela....


    berceuse | n. f.

    Canção de embalar....


    embalar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. tr., intr. e pron. | v. pron.

    Baloiçar, no berço ou ao colo, geralmente para adormecer ou acalmar....


    ninar | v. tr. | v. intr.

    Fazer adormecer, geralmente ao som de cantigas....


    propinar | v. tr. | v. tr. e intr.

    Dar a beber....


    fovila | n. f.

    Líquido fecundante do pólen....


    adormecer | v. tr. | v. intr.

    Causar sono a, fazer dormir; acalentar....


    lalar | v. intr.

    Cantar para adormecer alguém....


    afagar | v. tr.

    Passar a mão por cima de, geralmente de forma carinhosa; fazer afagos a....


    berçar | v. tr.

    Baloiçar, no berço ou ao colo, geralmente para adormecer ou acalmar....


    acalentar | v. tr. e pron.

    Acalmar ou acalmar-se, geralmente para adormecer e com afagos, com proximidade corporal ou com cantiga....


    alentar | v. tr. e pron. | v. tr. | v. intr. e pron.

    Dar ou ganhar alento, ânimo ou coragem....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria que me fosse esclarecida uma dúvida: - É correto falar ou escrever a expressão com vistas: ...disponibilizar o sistema com vistas ao monitoramento da dívida... Entendo como correta a expressão com vista, no singular, não compreendo o porquê do plural no com vistas. Como trabalho com auditoria e permanentemente emito relatórios, necessito saber como escrever corretamente, tanto que permaneço com o site Priberam aberto enquanto escrevo, para que possa esclarecer dúvidas gramaticais.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.