PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Verti

    versão | n. f.

    Acto ou efeito de voltar em sentido oposto....


    vertedura | n. f.

    Acto ou efeito de verter....


    vertente | adj. 2 g. | n. f.

    Que verte....


    aferido | n. m. | adj.

    Caneiro que verte água sobre uma roda motriz....


    afusão | n. f.

    Jacto de água vertido de pouca altura numa parte do corpo, para ali determinar súbita alteração termométrica....


    baba | n. f. | n. m.

    Saliva que escorre da boca....


    infuso | adj. | n. m.

    Posto em infusão....


    bertalha | n. f.

    Planta trepadeira (Basella rubra)....


    vertalha | n. f.

    Água que transborda da medida. (Mais usado no plural.)...


    chorar | v. intr. | v. tr. | v. pron.

    Ter choro....


    deitar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Estender ao comprido....


    efundir | v. tr. | v. pron.

    Tirar (para fora)....


    entornar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. pron.

    Inclinar (um vaso) para principiar a esvaziá-lo....


    espargir | v. tr. e pron.

    Derramar (vertendo), espalhar....


    gotejar | v. intr. | v. tr.

    Cair (um líquido) gota a gota....



    Dúvidas linguísticas


    Perdão por corrigi-los, mas em seu dicionário online há um grave erro: a palavra miçanga está escrita com "ss" (missanga), porém, por ser uma palavra de origem indígena, escreve-se com "ç".


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?