PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Translada-mo

    ubicação | n. f.

    Ato de ocupar um lugar; qualidade ou condição de estar num local (ex.: pode escolher a ubicação do ficheiro; a igreja foi transladada pedra a pedra até à sua ubicação atual)....


    traslado | n. m.

    Ato ou efeito de trasladar....


    hodógrafo | n. m.

    Curva que é uma representação visual vetorial do movimento de uma partícula e que se obtém pelas extremidades dos vetores transladados de modo a terem uma origem comum....


    transladar | v. tr. e pron.

    O mesmo que trasladar....


    trasladar | v. tr. | v. pron.

    Transportar de um lugar para outro....


    translação | n. f.

    Ato ou efeito de transladar ou trasladar....


    curva | n. f.

    Linha que não é reta e que muda de direção sem formar um ângulo....



    Dúvidas linguísticas


    Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?