PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Setinha

    faretrado | adj.

    Armado de aljava e setas....


    sagitado | adj.

    Que tem a forma de seta....


    aljava | n. f.

    Recipiente para setas, geralmente transportado ao ombro....


    quadrelo | n. m.

    Seta de ferro com quatro faces disparada por besta ou arma semelhante....


    zarabatana | n. f.

    Tubo comprido pelo qual se impelem com o sopro pequenos projéteis como pequenas pedras, setas, etc....


    xira | n. f.

    Seta....


    barbacã | n. f.

    Obra de fortificação avançada, geralmente erigida sobre uma porta ou ponte de acesso, que protegia a entrada de uma cidade ou castelo medieval....


    hirarana | n. f.

    Árvore de que os índios da América extraem veneno para ervar as setas....


    ticuma | n. f.

    Tóxico vegetal com que os caboclos envenenam as setas....


    flecha | n. f.

    Haste com ponta farpada que se dispara por meio de arco ou besta....


    seteiro | n. m.

    Pessoa que atira setas....


    zeta | n. m.

    Sexta letra do alfabeto grego (ζ, Ζ), correspondente ao z do alfabeto latino....


    espicho | n. m.

    Pau aguçado para tapar um buraco numa vasilha....


    esgaravatana | n. f.

    Canudo com que certos indígenas despedem, soprando, as setas ervadas....


    sarabacana | n. f.

    Tubo comprido para atirar setas, pedras, etc. com o sopro....


    testudo | n. m.

    Cobertura formada pelo conjunto dos escudos de um grupo de soldados, na Roma antiga, para se protegerem de setas ou outros projéteis....


    bestaria | n. f.

    Quantidade de bestas ou armas para disparar setas....


    fáretra | n. f.

    Recipiente para setas, geralmente transportado ao ombro....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Surgiu-me uma dúvida na conjugação do verbo escrever. Na frase: Não quero com isto dizer que traduzir um texto seja mais intenso que escreve-lo ou será escrevê-lo?