PT
BR
Pesquisar
Definições



testudo

A forma testudopode ser[adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
testudo1testudo1
( tes·tu·do

tes·tu·do

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem tem testa ou cabeça grande. = CABEÇUDO

2. [Figurado] [Figurado] Que ou quem é muito teimoso. = CABEÇUDO


nome masculino

3. [Ictiologia] [Ictiologia] O mesmo que peixe-galo.

etimologiaOrigem etimológica: testa + -udo.
testudo2testudo2
( tes·tu·do

tes·tu·do

)


nome masculino

1. [Zoologia] [Zoologia] Nome científico da tartaruga e de outros quelónios.

2. [História] [História] Cobertura formada pelo conjunto dos escudos de um grupo de soldados, na Roma antiga, para se protegerem de setas ou outros projécteis.

3. [Patologia] [Patologia] Tumor quistoso.

etimologiaOrigem etimológica: latim testudo, -inis, tartaruga.
testudotestudo

Auxiliares de tradução

Traduzir "testudo" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Estou corrigindo um contrato de engenharia, e me deparei com a palavra refratamento. Eles fazem muito uso desta palavra. Ela existe? Nos dicionários que procurei não encontrei. Será que pode me ajudar?
A palavra refractamento (refratamento no português do Brasil) deriva por sufixação do verbo refractar (refratar no português do Brasil) e, apesar de não se encontrar registada nos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, o seu uso é possível visto que está correctamente formada. A palavra refracção (refração no português do Brasil) é mais comummente usada para indicar o “acto ou efeito de refractar” e encontra-se registada nos dicionários de língua portuguesa, pelo que o seu uso é mais aconselhado.



Colibri diz-se: Culibri? ou Colibri (com o som do -o- aberto)? Li que a sílaba acentuada é a última? Sendo aguda, que som tem a sílaba Co-? E porquê, ou seja qual é a regra para a pronunciação desta palavra?
Na questão colocada, está em causa a qualidade da vogal de uma sílaba átona, e não a sua acentuação (a palavra é sempre acentuada na última sílaba: colibri).

A letra o pode corresponder ao som [o], como em avô ou dor, ao som [ɔ], como em avó ou corda, ou ao som [u], como em comida ou carro.

No português europeu, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o das palavras corda e cordão, o som [ɔ] (vogal mais baixa) da palavra corda (com acento tónico em cor) passa a pronunciar-se [u] (vogal mais alta) em cordão pois a sílaba tónica passou a ser a última cordão. Esta regra geral pode aplicar-se a colibri (como a sílaba tónica é bri, a sílaba co- pode pronunciar-se [ku]), mas no caso desta palavra, há informação lexical, isto é, relativa à própria palavra e não às regras mais gerais da língua, que faz com que, por motivos etimológicos ou outros, a maioria dos falantes pronuncie [kɔ]libri. Esta é então também a pronúncia registada no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia da Ciências/Verbo e, posteriormente, no Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora.