PT
BR
Pesquisar
Definições



flecha

A forma flechapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de flecharflechar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de flecharflechar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
flechaflecha
|é| |é|
( fle·cha

fle·cha

)


nome feminino

1. Haste com ponta farpada que se dispara por meio de arco ou besta. = SETA

2. Objecto em forma de seta.

3. Sinal indicativo da direcção das correntes, nos mapas.

4. Peça principal sobre que gira uma máquina.

5. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Haste ou peça piramidal no alto de alguns edifícios.

6. [Geometria] [Geometria] Parte do raio compreendida no segmento.

7. [Brasil] [Brasil] Cavalo pequeno ligeiro.

etimologiaOrigem etimológica: francês flèche.
flecharflechar
( fle·char

fle·char

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Ferir ou magoar por meio de flecha.

2. Ajustar a flecha no arco para a atirar.

3. Magoar ou humilhar com palavras ofensivas.

4. Atravessar com rapidez.


verbo intransitivo

5. Atirar flecha.

6. Sentir vergonha. = ENVERGONHAR-SE

etimologiaOrigem etimológica: flecha + -ar.
flechaflecha

Auxiliares de tradução

Traduzir "flecha" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.



Como se faz a divisão silábica para translineação da palavra quando?
A palavra quando divide-se em duas sílabas para efeitos de translineação: quan.do. Tal como é referenciado no Acordo Ortográfico de 1945, na base XLVIII, “as combinações gu e qu, em que o u se pronuncia, nunca se separam da vogal ou ditongo imediato” (ex.: á.gua, lon.gín.quo). Na base XX do Acordo Ortográfico de 1990, esta regra mantém-se: "As combinações gu e qu, em que o u se pronuncia, nunca se separam da vogal ou ditongo imediato, do mesmo modo que os digramas gu e qu (ne-||gue, ne-||guei, pe-||que, pe-||quei), em que o u se não pronuncia: á-||gua, ambí-||guo, averi-||gueis; longín-||quos, lo-||quaz, quais-||quer."