PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    SURDO-MAS

    sonoro | adj.

    Que produz ou é capaz de produzir sons....


    rumor | n. m.

    Ruído surdo e confuso....


    curdo | n. m. | adj.

    Idioma e indivíduo do Curdistão....


    audiofone | n. m.

    Aparelho acústico que permite aos surdos receber as vibrações sonoras através das paredes ósseas do labirinto....


    lima | n. f.

    Instrumento para desbastar ou raspar metais....


    Aparelho usado para facilitar a audição a surdos parciais, permitindo distinguir sons ténues....


    paracusia | n. f.

    Perturbação da audição, caracterizada pela má perceção da tonalidade e intensidade dos sons....


    surda | n. f.

    Divisão ou cela de uma prisão onde se conservam isolados os presos que devem estar incomunicáveis....


    aproche | n. m.

    Entrincheiramento feito pelos sitiadores de uma praça, para se aproximarem dela e a atacarem....


    provecção | n. f.

    Conversão de consoantes sonoras em consoantes surdas, observada em línguas célticas....


    xordo | adj. n. m.

    Que ou quem não ouve ou ouve mal....


    surdista | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou quem tripula o salva-vidas e que tem por dever ir em auxílio dos náufragos....


    lenição | n. f.

    Ato ou efeito de lenir ou de suavizar....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?