PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    RECOSTAI-AS

    almofada | n. f.

    Espécie de saco estofado para assento, para recosto da cabeça ou para fins decorativos (ex.: almofada de penas)....


    acúbito | n. m.

    Leito usado na Antiguidade romana para se recostar à mesa....


    canapé | n. m.

    Assento longo de palhinha ou estofado, com braços e recosto....


    recosto | n. m.

    Reclinatório; encosto....


    recovo | n. m.

    Ato de estar recostado sobre o cotovelo; recúbito....


    poltronear | v. pron.

    Recostar-se em poltrona....


    recostar | v. tr. | v. pron.

    Encostar; deitar; apoiar....


    refastelar | v. pron.

    Encostar-se comodamente....


    refestelar | v. pron.

    Encostar-se comodamente....


    repimpar | v. tr. | v. pron.

    Encher, abarrotar, fartar (a barriga)....


    orelheira | n. f.

    Orelha de animal, em especial de porco (ex.: aquela parte do cachaço do porco junto à orelheira)....


    inclinar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Desviar da verticalidade; tornar oblíquo....


    reclinar | v. tr. | v. pron.

    Inclinar; dobrar; afastar da posição vertical....


    cabeçal | n. m.

    Chumaço em roda de uma ferida por baixo da atadura....




    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?