PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    LASCARDES-LHA

    isca | n. f. | interj.

    Alimento que se põe no anzol, para atrair o peixe....


    cisão | n. f.

    Ato ou efeito de cindir....


    cissão | n. f.

    O mesmo que cisão....


    cavaca | n. f.

    Bolo seco coberto de calda de açúcar....


    felpa | n. f.

    Pelo saliente nos estofos....


    ferpa | n. m.

    Pequena lasca de madeira....


    Prato confecionado com bacalhau lascado, grão-de-bico e ovos cozidos, geralmente temperado com azeite, vinagre, salsa e cebola....


    acha | n. f.

    Cada uma das partes em que se racha um tronco de árvore para fazer lenha....


    bassula | n. f.

    Golpe executado na luta corpo a corpo para derrubar o adversário (ex.: lutou com murros, pontapés e bassulas)....


    cavacar | v. tr. | v. intr.

    Tirar pedaços ou lascas da madeira....


    lascar | v. tr. | v. intr. e pron. | v. intr. | v. pron.

    Rachar ou quebrar em lascas....


    rachear | v. tr.

    Preencher com rachas ou lascas de pedra e argamassa os vãos entre os rebos da parede....


    rascar | v. tr. | v. intr.

    Raspar; arranhar....


    eólito | n. m.

    Nome dado às pedras lascadas dos tempos do Pliocénico....


    farpa | n. f.

    Extremidade metálica e penetrante, em forma de forquilha invertida, que se adapta às setas, bandarilhas, etc....


    cascalho | n. m.

    Conjunto de pequenas pedras britadas ou roladas....


    britado | adj.

    Que se partiu em lascas; que se britou ou fragmentou (ex.: pedra britada)....


    lapão | n. m.

    Lapa grande....




    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?