PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    IMOLARÁS

    sacrifício | n. m.

    Oferta solene à divindade, em donativos ou vítimas....


    holocausto | n. m.

    Sacrifício em que a vítima era consumida pelo fogo....


    emulador | adj. n. m.

    O mesmo que émulo....


    ferir | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Dar golpe ou golpes em; fazer ferida em....


    sacrificar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Oferecer em sacrifício; imolar....


    Que é próprio ou apto para ser imolado....


    vitimar | v. tr. | v. pron.

    Tornar alguém ou algo vítima....


    emular | v. tr. e pron.

    Imitar por emulação....


    imolar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.

    Oferecer em sacrifício, matando....


    matar | v. tr. e intr. | v. tr. | v. pron.

    Tirar a vida a; causar a morte a (ex.: foi condenado por matar várias pessoas; a lei pune severamente quem mata; a guerra naquele país já matou milhares de pessoas)....


    imolador | adj. n. m.

    Que ou aquele que imola....


    imolando | adj.

    Que tem de ser imolado....


    imolável | adj. 2 g.

    Que se pode imolar....


    taurobólio | n. m.

    Sacrifício expiatório em honra de Cibele, iniciado por sacerdotes pagãos no século III em oposição ao baptismo cristão, que consistia em imolar um toiro sobre uma pedra crivada de furos, debaixo da qual estava o pecador....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Utilizo com frequência a expressão aqui à beira ou à beira de. Por vezes corrigem-me dizendo que esta forma não é correcta e que deveria utilizar perto de, junto a, ao pé de, etc. Para mim sempre foram sinónimos, mas gostaria de saber se há algum fundamento para essas correcções.