PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Herde

    Que já tinha falecido à data de determinado facto (ex.: os filhos de um sobrinho pré-falecido não herdam, quando concorrem à sucessão com outros sobrinhos vivos)....


    Relativo a alguém que morreu sem ter feito testamento (ex.: herdar ab intestato; herdeiro ab intestato)....


    milha | n. f.

    Mil reais ou um milhão de antigos cruzeiros ou cruzados (ex.: herdou uma milha; que sorte!)....


    antelação | n. f.

    Preferência ou prioridade (ex.: os filhos de reis tinham o direito de herdar, com a antelação dos filhos mais velhos)....


    avoenga | n. f. | n. f. pl.

    Prosápia....


    herdeiro | n. m.

    O mesmo que herdeiro necessário....


    pecado | n. m.

    Transgressão de preceito religioso....


    herança | n. f.

    Herança cujo titular já faleceu, mas que tem herdeiros desconhecidos ou que ainda não foi aceite nem repudiada pelos herdeiros....


    avoengo | adj. | n. m.

    Que vem ou se herdou dos avós ou dos antepassados (ex.: relógio avoengo; tradições avoengas)....


    heterozigoto | adj. n. m.

    Diz-se de ou indivíduo que possui duas formas diferentes para o mesmo gene, uma herdada de cada progenitor....


    homozigoto | adj. n. m.

    Diz-se de ou indivíduo que herda dos progenitores genes idênticos em relação a uma ou mais características....


    herdar | v. tr. | v. intr.

    Instituir por herdeiro....


    herdador | adj. n. m.

    Que ou quem herda....




    Dúvidas linguísticas


    Qual a abreviatura da palavra "atendimento"?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.