PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    ESPORARMOS-ME

    chilena | n. f.

    Espora com grande roseta....


    soleira | n. f.

    Limiar da porta....


    acicate | n. m.

    Espora sem roseta....


    esporângio | n. m.

    Recetáculo membranoso em que se formam os esporos, nomeadamente em muitas plantas criptogâmicas....


    esporim | n. m.

    Espora pequena....


    mutuca | n. f. | n. m.

    Espécie de moscardo grande que persegue os gados....


    uredósporo | n. m.

    Esporo produzido pela ferrugem do trigo e que propaga esta doença....


    nazarena | n. f.

    Espora grande. (Mais usado no plural.)...


    oósporo | n. m.

    Esporo sexual que resulta da fecundação da oosfera, em algumas algas e fungos....


    prateleira | n. f.

    Espécie de estante para colocar pratos....


    esporocisto | n. m.

    Segunda fase larvar dos vermes trematódeos, de forma alongada, que se desenvolve a partir do miracídio e produz rédias por reprodução assexuada....


    chorona | n. f.

    Espora de ferro com roseta grande. (Mais usado no plural.)...


    esporeira | n. f.

    Designação comum a várias plantas ranunculáceas....



    Dúvidas linguísticas


    Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?


    Acabo de reparar que nas Definições - Acordo Ortográfico de 1990 - Variedade do Português - distinguem-se duas Normas, uma Europeia e outra Brasileira. A minha pergunta é: Porque é que a norma utilizada em PORTUGAL é designada por norma europeia - que eu saiba não existe mais nenhum país na Europa cuja língua oficial seja o Português - quando a norma utilizada no Brasil é designada por norma brasileira e não sul americana?
    Vejo isso como uma descriminação em relação ao país onde nasceu a língua portuguesa. Já encontrei na internet entidades, que ganham dinheiro a ensinar a língua portuguesa, a afirmar que o português falado no Brasil é mais puro do que aquele que é falado em Portugal. Duvido que as entidades brasileiras aceitassem de braços caídos que a versão da língua portuguesa que eles falam fosse designada como Norma Sul Americana.