PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    ESPERTAM-NO

    asinino | adj.

    Relativo a asno ou burro....


    asnático | adj.

    Relativo a asno ou burro....


    gírio | adj.

    Que usa gíria....


    listo | adj.

    Esperto, vivaço....


    perspicaz | adj. 2 g.

    Que tem agudeza de vista; que vê bem....


    sagaz | adj. 2 g.

    Que denota perspicácia ou facilidade de compreensão; que é dotado de sagacidade....


    solerte | adj. 2 g.

    Que usa meios desonestos para conseguir algo....


    vivaracho | adj.

    Muito vivo; sagaz, esperto....


    sarado | adj.

    Que sarou; que se encontra de boa saúde ou restabelecido....


    truta | n. f.

    Peixe da família dos salmonídeos a que pertencem peixes muito apreciados, das águas correntes, doces e salgadas, da Europa Central....


    vunje | n. m.

    Homem esperto, atilado....


    fura-paredes | n. 2 g. 2 núm. | n. m. 2 núm.

    Pessoa ativa, esperta e empreendedora....


    fiúza | n. f. | adj. 2 g.

    Fé, confiança....


    gavroche | n. m.

    Gaiato esperto e travesso....




    Dúvidas linguísticas


    Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?