PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    ESFREGAVAM-TE

    fricativo | adj.

    Que fricciona, que esfrega....


    Diz-se de duas pessoas que se dirigem mutuamente exagerados elogios....


    sarrada | n. f.

    Ato ou efeito de sarrar....


    bolhelho | n. m.

    Bolo comprido e roliço....


    brusqueta | n. f.

    Fatia de pão torrado, esfregada com alho e condimentada com azeite e outros ingredientes (ex.: brusqueta de tomate)....


    pegação | n. f.

    Ato ou efeito de pegar....


    frotagem | n. f.

    Técnica artística em que uma ferramenta de desenho é friccionada sobre um objeto ou superfície irregular que está por baixo do papel ou de outro suporte, de modo a reproduzir graficamente uma textura....


    esfregado | adj. | n. m.

    Que se esfregou....


    esfregão | n. m.

    Pano, rodilha ou esponja com que se esfrega....


    esfregona | n. f.

    Utensílio feito de tiras de pano presas na extremidade de um cabo, usado, depois de humedecido, para esfregar ou lavar o chão. (Equivalente no português do Brasil: esfregão.)...


    fricção | n. f.

    Atrito de dois corpos que se esfregam....


    sarabanda | n. f.

    Antiga dança popular de origem espanhola, de andamento rápido, com meneios desenvoltos e enérgicos, acompanhada por castanholas, surgida no século XVI....


    esfregaço | n. m.

    Amostra disposta em lamela e destinada a análise microscópica (ex.: esfregaço bacterioscópico; esfregaço vaginal)....


    esculacho | n. m.

    Ato ou efeito de esculachar....



    Dúvidas linguísticas


    Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?