PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    CHAMUSCÁRAMOS-MA

    chamuscada | n. f.

    Bolo de massa mal levedada que se cresta à porta do forno enquanto este arde....


    chamusco | n. m.

    Queima do que se passa rapidamente por uma chama....


    fachoqueira | n. f.

    Palha ou carqueja acesa com que se chamusca o porco depois de morto....


    galhipo | n. m.

    Isqueiro feito com medula de sabugueiro ou trapos chamuscados dentro de um chifre de bode usado em Trás-os-Montes....


    chamusca | n. f.

    Ato ou efeito de chamuscar....


    chamuscador | adj. n. m.

    Que ou aquele que chamusca....


    rameiro | adj. | n. m.

    Que anda de ramo em ramo para ensaiar o voo (ex.: ave rameira)....


    chamuscar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Queimar ou queimar-se levemente ou à superfície....


    estonar | v. tr.

    Tirar a tona ou a casca a....


    esturrar | v. tr. | v. intr. e pron.

    Torrar até queimar ou chamuscar....


    musgar | v. tr.

    Queimar o pelo ou a penugem de alguns animais mortos (ex.: musgar o porco)....


    sapecar | v. intr. | v. tr.

    Vadiar....



    Dúvidas linguísticas


    A palavra perfuctório pode ser flexionada como? Perfunctoriedade, perfunctoricismo ou perfunctorabilidade? Ou seja, existe como flexioná-la?


    Na geografia, a disparidade de designação é tão grande que só confunde! Palavras portuguesas antigas como Barém parecem estar a ser substituídas pelo equivalente inglês Bahrein. Outras, como Qatar parecem de formação estranha por anteposição de um q a um a (não conheço mais nenhuma palavra assim formada ...). Já Kosovo escreve-se com k quando o natural seria com c. Ou não?! E como seria Kuwait? Ou Koweit? Há para todos os gostos... E, se Madrid está já consagrada entre nós sem e no final (Madrid), faz sentido escrever Bagdade (ou Bagdad)?