PT
BR
Pesquisar
Definições



chamusca

A forma chamuscapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de chamuscarchamuscar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de chamuscarchamuscar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
chamuscachamusca
( cha·mus·ca

cha·mus·ca

)


nome feminino

Acto ou efeito de chamuscar. = CHAMUSCAMENTO

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de chamuscar.
chamuscarchamuscar
( cha·mus·car

cha·mus·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Queimar ou queimar-se levemente ou à superfície.

2. Tornar ou ficar negro pelo efeito do fogo.


verbo transitivo

3. Passar pela chama.

4. Queimar o pêlo ou a penugem de alguns animais mortos (ex.: chamuscar o peru).

5. [Brasil: Regionalismo] [Brasil: Regionalismo] Fazer ou consertar de forma defeituosa, grosseira ou apressada. = ALDRABAR, ATAMANCAR

etimologiaOrigem etimológica:de chama.

Auxiliares de tradução

Traduzir "chamusca" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se escreve: quere-la ou querêla?
As grafias quere-la, querê-la e querela são formas parónimas, isto é, formas diferentes com grafia e som semelhantes.

As formas quere-la e querê-la correspondem a formas verbais do verbo querer seguidas do clítico a, na forma -la (o pronome clítico -a assume a forma -la quando a forma verbal que o precede termina em -r, -s ou -z); quere-la pode transcrever-se foneticamente ['k3rilá] e corresponde à segunda pessoa do presente do indicativo (ex.: tu queres a sopa? = quere-la?), enquanto querê-la pode transcrever-se foneticamente [ki'relá] e corresponde ao infinitivo (ex.: para alcançares alguma coisa, tens de querê-la muito).

A grafia querela pode transcrever-se foneticamente [ki'r3lá] e corresponde a um substantivo feminino, cujo significado poderá consultar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.




A palavra perfuctório pode ser flexionada como? Perfunctoriedade, perfunctoricismo ou perfunctorabilidade? Ou seja, existe como flexioná-la?
A forma correcta é perfunctório, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Esse adjectivo flexiona em género (perfunctório, perfunctória) e número (perfunctórios, perfunctórias). As formas perfunctoriedade, perfunctoricismo e perfunctorabilidade que refere não são flexões de perfunctório, mas sim possíveis derivações nominais. Dessas, nenhuma se encontra registada nos dicionários de língua portuguesa por nós consultados e apenas a primeira, perfunctoriedade, tem ocorrências em motores de pesquisa da Internet. Ainda que essa palavra não se encontre averbada, a sua utilização é possível, uma vez que se apresenta correctamente formada, resultando da aposição do sufixo -edade ao adjectivo perfunctório, a par do que acontece na derivação obrigatório > obrigatoriedade. Este sufixo surge geralmente na formação de substantivos a partir de adjectivos, exprimindo a noção de "qualidade, característica”, pelo que perfunctoriedade pode significar “qualidade do que é perfunctório”.