PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    CEIFARDES-MOS

    baranho | n. m.

    Cordão formado pela erva que se ceifa à gadanha nos lameiros....


    gadanheiro | n. m.

    Homem que ceifa com gadanha....


    pedida | n. f.

    Cada uma das cartas que no jogo do trinta-e-um se vão pedindo até perfazer o número que se deseja....


    ferrejo | n. m.

    Cevada ou centeio colhidos verdes, antes de espigarem, para pasto dos animais....


    inço | n. m.

    Vegetais que, na ceifa, ou em outro corte, se deixam ilesos, para frutificarem e se reproduzirem....


    messe | n. f.

    Seara madura....


    resteva | n. f.

    Parte dos cereais que, depois da ceifa, permanece enraizada....


    agostadouro | n. m.

    O pasto (depois de ceifados os campos)....


    cadouço | n. m.

    Grande esconderijo de peixes....


    ceifa | n. f.

    Ato de ceifar....


    ceifão | n. m.

    Pessoa que trabalha na ceifa....


    ceifeira | n. f.

    Máquina para ceifar....


    ceifeiro | n. m. | adj.

    Pessoa que trabalha na ceifa....


    ferrã | n. f.

    Cevada ou centeio colhidos verdes, antes de espigarem, para pasto dos animais....


    sega | n. f.

    Ato ou efeito de segar....


    segada | n. f.

    Ato ou efeito de segar....


    segadeira | n. f.

    Espécie de foice grande....


    ceifador | adj. n. m.

    Que ou quem trabalha na ceifa....


    segador | adj. n. m.

    Que ou quem sega ou trabalha na ceifa....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda.

    Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia.
    Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral?

    Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences.
    Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.