PT
BR
    Definições



    pedida

    A forma pedidapode ser [feminino singular de pedidopedido], [feminino singular particípio passado de pedirpedir] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    pedidapedida
    ( pe·di·da

    pe·di·da

    )


    nome feminino

    1. Cada uma das cartas que no jogo do trinta-e-um se vão pedindo até perfazer o número que se deseja.

    2. [Antigo] [Antigo] Pedido.

    3. Licença para ceifar que se pede ao senhorio.

    4. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Indicação ou sugestão oportuna (ex.: o museu é uma boa pedida).

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de pedidaSignificado de pedida
    pedirpedir
    ( pe·dir

    pe·dir

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Fazer pedido. = REQUERER, ROGAR, SOLICITAR

    2. Estabelecer como preço.

    3. Exigir como direito. = RECLAMAR, REIVINDICAR

    4. Apresentar como necessidade.


    verbo intransitivo

    5. Orar.

    etimologiaOrigem: latim vulgar *petire, do latim peto, -ere, dirigir-se para, procurar, atingir, atacar, procurar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de pedirSignificado de pedir
    pedidopedido
    ( pe·di·do

    pe·di·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que se pediu (ex.: a encomenda pedida já foi enviada).


    nome masculino

    2. Acto ou efeito de pedir (ex.: pedido de casamento).

    3. Rogo, súplica (ex.: a família não atendeu o seu pedido).

    4. Aquilo que se pediu (ex.: o empregado do restaurante anotou o pedido).

    5. [Comércio] [Comércio] Requisição de mercadorias ou produtos. = ENCOMENDA

    etimologiaOrigem: latim petitus, -a, -um, buscado, procurado, mandado vir de, pedido.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de pedidoSignificado de pedido

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "pedida" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Qual a forma correcta de colocar a frase: informamos que o seu cheque nos foi devolvido ou informamos que o seu cheque foi-nos devolvido.


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.