PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    CALANDRASSEM-NOS

    calandra | n. f.

    Máquina para lustrar, acetinar ou alisar tecido ou papel, geralmente através de cilindros rotativos....


    calhandra | n. f.

    Espécie de grande cotovia de bico forte e voo rasteiro....


    calandra | n. f.

    Espécie de grande cotovia de bico forte e voo rasteiro....


    fula | n. f.

    Pressa....


    calandrar | v. tr.

    Lustrar, acetinar ou alisar, passando por uma calandra....


    tem-te-na-raiz | n. m. 2 núm.

    Pequena ave passeriforme (Emberiza calandra) da família dos emberizídeos, com plumagem em vários tons de castanho....


    Ave passeriforme (Melanocorypha calandra) da família dos alaudídeos....


    acetinar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Tornar ou ficar liso e lustroso como cetim....


    acetinadeira | n. f.

    Máquina para lustrar, acetinar ou alisar tecido ou papel, geralmente através de cilindros rotativos....


    chincha-la-raiz | n. m. 2 núm.

    Pequena ave passeriforme (Emberiza calandra) da família dos emberizídeos, com plumagem em vários tons de castanho....



    Dúvidas linguísticas


    Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.