PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    CABERMOS-VOS

    descabido | adj.

    Que não tem cabimento ou razão de ser....


    desazado | adj.

    Que não tem cabimento ou não é oportuno....


    escolado | adj.

    Que tem esperteza ou experiência....


    Relativo a catedral (ex.: cabido catedralício, museu catedralício)....


    A.E.I.O.U. | sigla

    Sigla da legenda simbólica da casa imperial da Áustria....


    arregaçada | n. f.

    Quantidade que cabe no regaço....


    chapeirada | n. f.

    Porção que pode caber num chapéu....


    cónega | n. f.

    Religiosa de cabido regular....


    cónego | n. m.

    Clérigo que pertence a um cabido....


    chávena | n. f.

    Recipiente com uma pega, onde se serve leite, chá ou qualquer outra bebida....


    pele | n. f.

    Membrana que forma a superfície externa do corpo dos animais....


    sabido | adj. | n. m. pl.

    Conhecido....


    xícara | n. f.

    Pequeno recipiente para tomar chá ou outra bebida (ex.: o café era servido em xícara de porcelana)....


    cabidela | n. f.

    Conjunto formado pelas extremidades e miudezas de aves....


    assintota | n. f.

    Linha reta disposta em relação a uma ramificação infinita de curva, de modo que a distância de um ponto da curva a esta reta tende para zero quando o ponto se afasta indefinidamente sobre a curva....


    manojo | n. m.

    Molho ou porção que cabe na mão....


    manolho | n. m.

    Molho ou porção que cabe na mão....



    Dúvidas linguísticas


    Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.