PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    ASSALTADO

    escalado | adj.

    Assaltado por meio de escalamento....


    abatis | n. m.

    Entrincheiramento feito com árvores derrubadas voltadas para o inimigo, para lhe impedir o assalto....


    abordagem | n. f.

    Ato de um barco se acercar a outro, borda a borda (para o alijar, atacar, etc.)....


    arrastão | n. m.

    Esforço para arrastar....


    salteada | n. f.

    Ato ou efeito de saltear e de saltar; assaltada....


    rush | n. m.

    Esforço final, impetuoso, assalto....


    sobressalto | n. m.

    Assalto repentino, acometimento imprevisto....


    tanque | n. m.

    Carro de assalto, blindado e armado....


    round | n. m.

    Cada um dos períodos em que é dividido o combate, em certas desportos de luta....


    acometida | n. f.

    Ato de acometer ou de se acometer....


    ataque | n. m.

    Ato de atacar....


    dada | n. f.

    Ato de dar....


    mosco | n. m.

    Mosca pequena....


    opugnação | n. f.

    Ato ou efeito de opugnar; assalto; ataque....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?