PT
BR
    Definições



    Mimos

    A forma Mimosé [masculino plural de mimomimo].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    mimo1mimo1
    ( mi·mo

    mi·mo

    )
    Imagem

    Planta da família das onagráceas cujas flores pendem em forma de campânulas. (Mais usado no plural.)


    nome masculino

    1. Condescendência carinhosa com que se trata a outrem. = DELICADEZA, MEIGUICEASPEREZA, DUREZA

    2. Excesso de benevolência ou de condescendência no tratamento de alguém, especialmente de criança.

    3. Gesto carinhoso. = AFAGO, BLANDÍCIA, CARÍCIA, REGALO

    4. Objecto, geralmente pequeno e delicado, que se oferece. = OFERTA, PRENDA, PRESENTE

    5. Grande qualidade. = PRIMOR

    6. Coisa bonita ou harmoniosa. = PRIMOR

    7. [Botânica] [Botânica] Planta da família das onagráceas cujas flores pendem em forma de campânulas. (Mais usado no plural.)Imagem = BRINCOS-DE-PRINCESA, FÚCSIA, LÁGRIMA

    8. [Culinária] [Culinária] Prato confeccionado com uma peça de carne cortada em pedaços pequenos (ex.: mimos de frango; mimos de peru; mimos de porco). [Mais usado no plural.]

    etimologiaOrigem: talvez de origem expressiva.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de mimoSignificado de mimo
    mimo2mimo2
    ( mi·mo

    mi·mo

    )


    nome masculino

    1. Representação e espectáculo teatral da Antiguidade greco-romana, onde se representavam costumes da época, geralmente com gestos.

    2. Actor que representava nesse espectáculo.

    3. Peça burlesca.

    4. Actor que representa através de gestos. = MÍMICO

    5. Bufão.

    etimologiaOrigem: latim mimus, -i, do grego mîmos, -ou, pantomimo, comediante, farsante, imitador.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de mimoSignificado de mimo

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Mimos" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No vosso conversor para a nova ortografia, e em muitas respostas a dúvidas, utilizam a expressão "português europeu", por oposição a português do Brasil ou português brasileiro. Tenho visto noutros sítios a expressão português luso-africano. Não será mais correcta?


    Gostaria que me esclarecessem se a palavra talhagem pode ou não ser utilizada. Utilizamos esta palavra em metalomecânica pois, além de vários outros equipamentos robotizados de maquinação industrial de peças de precisão como tornos de comando numérico CNC, rectificadoras, robôs de soldadura, temos uma talhadora e costumamos designar o trabalho realizado por esta máquina de talhagem, mas ainda não o encontramos em nenhum dicionário.