PT
BR
Pesquisar
Definições



mimosa

A forma mimosapode ser [feminino singular de mimosomimoso] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mimosa1mimosa1
|mó| |mó|
( mi·mo·sa

mi·mo·sa

)
Imagem

BotânicaBotânica

Árvore perene (Acacia dealbata), da família das leguminosas, de folhas compostas e pequenas flores globulares amarelas, dispostas em cacho.


nome feminino

1. [Botânica] [Botânica] Género de plantas herbáceas, arbóreas e arbustivas, da família das leguminosas.

2. [Botânica] [Botânica] Árvore perene (Acacia dealbata), da família das leguminosas, de folhas compostas e pequenas flores globulares amarelas, dispostas em cacho.Imagem = ACÁCIA-DA-AUSTRÁLIA, AUSTRÁLIA

3. [Botânica] [Botânica] Arbusto (Mimosa sensitiva) da família das leguminosas. = SENSITIVA

4. [Agricultura] [Agricultura] Variedade de pêra.

5. [Gíria] [Gíria] Camisa.

6. [Brasil: Sul] [Brasil: Sul] Fruto da tangerineira.Imagem = LARANJA-MIMOSA, TANGERINA

etimologiaOrigem etimológica: latim científico Mimosa.
mimosa2mimosa2
|mó| |mó|
( mi·mo·sa

mi·mo·sa

)


nome feminino

Bebida feita com uma mistura de champanhe e sumo de fruta, geralmente de laranja.

etimologiaOrigem etimológica: inglês mimosa.
mimosomimoso
|mô| |mô|
( mi·mo·so

mi·mo·so

)


adjectivoadjetivo

1. Habituado a mimo, a meiguice.

2. Brando.

3. Débil.

4. Suave.

5. Tenro.

6. Delicado.

7. Sensível, melindroso.

8. Fértil.

9. Abundante.

10. Meigo, dócil, carinhoso.

11. Terno.

12. Predilecto.


nome masculino

13. Aquele que é feliz ou favorecido pela sorte.

14. [Gíria] [Gíria] Chapéu fino.

15. [Brasil] [Brasil] Espécie de forragem do Ceará.

vistoPlural: mimosos |ó|.
iconPlural: mimosos |ó|.
mimosamimosa

Auxiliares de tradução

Traduzir "mimosa" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Com a nova terminologia como é classificada a palavra "inverno"? Nome próprio ou comum? Esta dúvida prende-se ao facto de este vocábulo passar a ser escrito com letra minúscula por força do novo acordo ortográfico.
A classificação da palavra "inverno" não muda com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, pois este acordo visa alterar apenas a ortografia e não a classificação das classes de palavras.

Para além da convenção de usar maiúsculas em início de frase e das opções estilísticas de cada utilizador da língua, o uso de maiúsculas está previsto pelos documentos legais que regulam a ortografia do português (o Acordo Ortográfico de 1990, ou, anteriormente, o Acordo Ortográfico de 1945, para o português europeu, e o Formulário Ortográfico de 1943, para o português do Brasil).

O Acordo Ortográfico de 1990 deixou de obrigar as maiúsculas, por exemplo, nas estações do ano, mas deve referir-se que o Acordo Ortográfico de 1945 também não obrigava a maiúscula inicial nas palavras "inverno", "primavera", "verão" e "outono" nos significados que não correspondem a estações do ano (ex.: o menino já tem 12 primaveras [=anos]; este ano não tivemos verão [=tempo quente]; o outono da vida).

Um nome próprio designa um indivíduo ou uma entidade única, específica e definida. Antes ou depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, a palavra "inverno" tem um comportamento que a aproxima de um nome comum, pois admite restrições (ex.: tivemos um inverno seco ) e pode variar em número (ex.: já passámos vários invernos no Porto), havendo inclusivamente uma acepção da palavra em que é sinónima de "ano" (ex.: era um homem já com muitos invernos).

A reflexão acima aplica-se a outras divisões do calendário (nomeadamente nomes de meses e outras estações do ano).




"Lembro ainda que alguns médicos estão com o período 2006/2007 vencidos, necessitando o agendamento e regulamentarização destes o mais breve possível." Tenho dúvidas na palavra regulamentarização. Está correta? Eu acho que não.
Apesar de o substantivo regulamentarização se encontrar bem formado (trata-se da nominalização de regulamentarizar, neologismo verbal formado pela aposição do sufixo -izar ao adjectivo regulamentar), não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, pelo que é preferível o uso do substantivo regulamentação, formado pela aposição do sufixo -ção ao verbo regulamentar.